img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 永遠을 읽는게 에이엔 라고 읽던데어떤것은 토와코라고 하더라고요. 그래서 찾아보니 토와는
永遠을 읽는게 에이엔 라고 읽던데어떤것은 토와코라고 하더라고요. 그래서 찾아보니 토와는 永久 이 한자를 사용하더라고요. 뜻은 비슷하지만 永遠한자에 토와라고 읽어도 되는 건지 궁금합니다. 제가 본 것은 레드윔프스에 사랑이 할 수 있는 일은 아직 있을까의 가사입니다.
안녕하세요!
분명,
앞서 비슷한 질문을 본 것 같은데요?
노래
소설
수필
등등,
예술 작품에서 허용되는 " 시적 허용 " 입니다.
즉,
작곡가, 작사가 혹은 작가가 한자로 쓰고,
요미가나 (후리가나) 를 달아놓은 쪽으로 해석을 하라는 일종의 시그널입니다.
그러니,
작성자님께서 말씀하신 쪽도
J-POP 같은 데 보시면,
저런 유형의 친구들이 꽤 많다는 것입니다.
특히
永遠(えいえん)쪽은
とわ로도 많이 발음이 써져 있으니,
그 쪽으로 바라보고 해석을 하라는 식으로 받아들이시면 됩니다 ^^
감사합니다!