img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다

일본어 번역 既読無視したかったわけじゃないヒョンジュの発言は今まで正解の方が多かったし真っ当なものだったけどすぐに終わりにされるほどの価値のない人だとは自分は思っていなかった恋愛ははっきり言って得意ではないが好きな人のためにいつも以上に頑張っていたんだこれらほんとなんだけれどそんなのあなたには伝わるわけもなくて、すぐ喧嘩して自分は嫌なことがあって我慢しなきゃいけないのかなって思うようにもなった後からこうしようと提案して来たけれど矛盾があるところの問題を気にしすぎていたの。まずは連絡をここまで長引かせてるしまってごめんなさい、ここで話して終わりになるくらいなら終わりにならないように勝手に自己防衛をしていたカッコ悪くてごめんなさい이거 정확한 뜻이 먼가요?ㅠㅠㅠ정확하게 일본 직역으로 알려주세요ㅠㅠ 완전 중요한 내용이라…

既読無視したかったわけじゃないヒョンジュの発言は今まで正解の方が多かったし真っ当なものだったけどすぐに終わりにされるほどの価値のない人だとは自分は思っていなかった恋愛ははっきり言って得意ではないが好きな人のためにいつも以上に頑張っていたんだこれらほんとなんだけれどそんなのあなたには伝わるわけもなくて、すぐ喧嘩して自分は嫌なことがあって我慢しなきゃいけないのかなって思うようにもなった後からこうしようと提案して来たけれど矛盾があるところの問題を気にしすぎていたの。まずは連絡をここまで長引かせてるしまってごめんなさい、ここで話して終わりになるくらいなら終わりにならないように勝手に自己防衛をしていたカッコ悪くてごめんなさい이거 정확한 뜻이 먼가요?ㅠㅠㅠ정확하게 일본 직역으로 알려주세요ㅠㅠ 완전 중요한 내용이라…
읽지 않은 척하고 싶었던 건 아니에요. 현주의 말은 지금까지 대부분 맞는 말이었고, 올바른 내용이었어요. 하지만 그렇게 쉽게 끝내버릴 만큼 가치 없는 사람이라고는 저는 생각하지 않았어요. 연애는 솔직히 잘하는 편은 아니지만, 좋아하는 사람을 위해 평소보다 더 노력해왔어요. 이건 전부 사실이에요. 하지만 그런 게 당신에게 전해질 리도 없고, 금방 싸우게 되고, 저는 이제 내가 싫은 일을 참고 견뎌야 하나 하는 생각도 하게 되었어요. 나중에 당신이 이렇게 해보자고 제안했지만, 그 안에 있는 모순된 부분을 제가 너무 신경 썼던 거예요. 먼저 이렇게 연락을 오래 끌어버려서 미안해요. 여기서 대화를 하고 끝나버릴 바에는, 끝나지 않게 하려고 혼자서 자기방어를 했던 거예요. 보기 안 좋았죠, 미안해요.
채택부탁드려요.
질문하기