일본어 입니다! 안녕하세요다름이 아니고 일본어에서는 감정,능력의 대상에 대해 -를 대신 -이를 쓴다고
안녕하세요다름이 아니고 일본어에서는 감정,능력의 대상에 대해 -를 대신 -이를 쓴다고 하더라고요그래서 -를 좋아해-를 잘해이걸 일본어로 바꾼다면~がすき~が上手이렇게 써야한다는데 맞나요?~^^만약 맞다면 자연스러운 예문도 몇 개 적어주시면 감사하겠습니다!
" 한국식 의역 " 때문에 생긴 해프닝이기 때문에
~이、~가 의 형태로 연습하시는게 좋다는 것이죠.
바퀴벌레를 극혐합니다 / 바퀴벌레가 싫습니다.
일본어를 잘 하시네요~ / 일본어가 능숙하군요~
漢字(かんじ)を書く(かく)のが下手(へた)です。
한자를 쓰는 것을 못 합니다 / 한자를 쓰는 것이 서투릅니다.
직역으로 해서 자연스러운 표현을 매치해서 해석하시는게 좋습니다!
を와 が를 혼동하도록 함정을 만들어서 문제를 내기 때문에
" 해석을 보고 일본어 문장을 바라보는 접근법은 피하시는게 상책 " 이겠죠~? ^^