대만 국어에는 干 이랑 얼화가 아예 안들어가나요? 대만에서는 干이 욕이라던데 그럼 대만국어 에서는 干들어가는 욕이 아닌 일상생활
대만에서는 干이 욕이라던데 그럼 대만국어 에서는 干들어가는 욕이 아닌 일상생활 문장이나 문법에서는 干이 아예 없나요?그럼 대만 국어에서는 你干什么?이런 문장은 뭐라말해요?만약에 대체문장이 있다면 대륙인들은 잘 알아듣나요?그리고 대만국어는 얼화가 아예 없다는게 사실인가요?답변 부탁드립니다.
干什么 대신에는 做什么란 표현을 씁니다.
얼화는 중국 대륙 북방어(특히 베이징어)에서 많이 사용되며 대만에서는 주로 사용하지 않아 두 언어의 발음이 차이가 나긴 납니다.