일본어 四さいのこ 가 직역하면 4살 자식이 맞을까요? 그리고 조수사 동물 수 마리를
일본어

四さいのこ 가 직역하면 4살 자식이 맞을까요? 그리고 조수사 동물 수 마리를 셀 때 羽는 토끼나 새匹는 동물 전부가 맞을까요?
- "四さいのこ"를 직역하면 "4살 아이" 혹은 "4살 어린아이"가 됩니다.
- 여기서 "こ (子)"는 보통 "아이" 또는 "어린아이"를 뜻하며, "자식"이라고 번역하려면 맥락에 따라 다릅니다.
- 만약 부모가 자기 자식을 언급하면서 말한 경우, "4살 자식"이라고도 해석할 수 있습니다.
- 하지만 일반적으로는 "4살 아이"라는 의미로 쓰입니다.
- 과거 일본에서는 토끼를 "날개가 있는 동물"로 분류했기 때문에 羽를 사용하는 관습이 남아 있습니다.
- 개, 고양이, 물고기, 곤충 등 작은 크기의 동물.
- 크기가 큰 동물은 匹보다는 頭(とう)를 사용하는 것이 일반적입니다.