img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 四さいのこ 가 직역하면 4살 자식이 맞을까요? 그리고 조수사 동물 수 마리를
일본어 image
四さいのこ 가 직역하면 4살 자식이 맞을까요? 그리고 조수사 동물 수 마리를 셀 때 羽는 토끼나 새匹는 동물 전부가 맞을까요?
1. "四さいのこ" 직역 의미
- "四さいのこ"를 직역하면 "4살 아이" 혹은 "4살 어린아이"가 됩니다.
- 여기서 "こ (子)"는 보통 "아이" 또는 "어린아이"를 뜻하며, "자식"이라고 번역하려면 맥락에 따라 다릅니다.
- 만약 부모가 자기 자식을 언급하면서 말한 경우, "4살 자식"이라고도 해석할 수 있습니다.
- 하지만 일반적으로는 "4살 아이"라는 의미로 쓰입니다.
---
2. 조수사 사용법 (동물 셀 때)
(1) 羽(わ)
- 주로 새와 토끼를 셀 때 사용합니다.
- 예:
- 1羽 (いちわ) → 새 한 마리
- 2羽 (にわ) → 새 두 마리
- 과거 일본에서는 토끼를 "날개가 있는 동물"로 분류했기 때문에 羽를 사용하는 관습이 남아 있습니다.
(2) 匹(ひき)
- 작은 동물 전반을 셀 때 사용합니다.
- 예:
- 개, 고양이, 물고기, 곤충 등 작은 크기의 동물.
- 1匹 (いっぴき) → 동물 한 마리
- 2匹 (にひき) → 동물 두 마리
- 크기가 큰 동물은 匹보다는 頭(とう)를 사용하는 것이 일반적입니다.
- 예: 말, 소 등 → 1頭 (いっとう)
정리
- 羽: 새, 토끼 전용.
- 匹: 작은 동물 전반.
- 頭: 말이나 소처럼 큰 동물.
혹시 더 궁금한 점이 있으면 알려주세요!